|
|
La déclinaison des noms allemands connaît quatre cas, le nominatif, le génitif, le datif et l'accusatif.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
|+singulié
|-
!cas
!masculin
!féminin
!neutre
!example
!traduction
|-
|nominatif
|der Mann
|die Frau
|das Kind
|Das Kind singt.
|L'enfant chante
|-
|génitif
|des Mannes
|der Frau
|des Kindes
|die Haut des Mannes
|la peau de l'homme
|-
|datif
|dem Mann(e)¹
|der Frau
|dem Kind(e)¹
|Gib es der Frau!
|Donne-le à la femme
|-
|accusatif
|den Mann
|die Frau
|das Kind
|Ich sehe das Kind.
|Je vois l'enfant.
|}
¹: Les formes "dem Manne" et "dem Kinde" sont un peu antiquées.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
|+pluriel
|-
!cas
!maskulin
!féminin
!neutre
!example
!traduction
|-
|nominatif
|die Männer
|die Frauen
|die Kinder
|Die Männer spielen.
|Les hommes jouent.
|-
|génitif
|der Männer
|der Frauen
|der Kinder
|Der Gesang der Kinder
|Le chant des enfants
|-
|datif
|den Männern
|den Frauen
|den Kindern
|Ich helfe den Männern.
|J'aide les hommes.
|-
|accusatif
|die Männer
|die Frauen
|die Kinder
|Ich schlage die Kinder.
|Je bats les enfants.
|}
Déclinaisons