Katakana

Les katakanas (片仮名) sont un des quatre "alphabets" utilisé en japonais. Comme les hiraganas, les katakanas sont des signes correspondant, en gros, à des syllabes (ka, ki, ku, , ko), c'est pour cela que l'on parle plutôt de «syllabaires» que d'«alphabets». Ils ont été formés par isolement d'une partie d'un kanji ayant la même prononciation.

On écrit en katakanas :

ビール (biiru) : bière
フランス (furansu) : France
ズボン (zubon) : pantalon (ce mot vient en fait du mot français "jupon")

フアフア (fuafua) : tendre (comme un shamalo)
ペコペコ (pekopeko) : gargouilli
コケコッコ (kokekokko) : "cocorico" en version japonaise

イルカ (iruka) : dauphin
サル (saru) : singe

Les Katakana
CharactereNom  CharactereNom  CharactereNom  CharactereNom  CharactereNom
Petit A  KO  DJU  PU  RA
A  GO  TE  HE  RI
Petit I  SA  DE  BE  RU
I  ZA  TO  PE  RE
Petit U  SHI  DO  HO  RO
U  JI  NA  BO  Petit WA
Petit E  SU  NI  PO  WA
E  ZU  NU  MA  WI
Petit O  SE  NE  MI  WE
O  ZE  NO  MU  WO
KA  SO  HA  ME  N
GA  ZO  BA  MO  VU
KI  TA  PA  Petit YA  Petit KA
GI  DA  HI  YA  Petit KE
KU  CHI  BI  Petit YU  VA
GU  DJI  PI  YU  VI
KE  Petit TSU  FU ou HU  Petit YO  VE
GE  TSU  BU  YO  VO

Ponctuations
CharactereNom
Katakana ???(Middle Dot)
Katakana-Hiragana marque de Prolongation du son
Katakana ????(Iteration Mark)
Katakana ???(Voiced Iteration Mark)

Les katakana peuvent s'utiliser pour écrire des mots japonais, dans ce cas les règles orthographiques sont les mêmes que pour les hiraganas, notamment l'allongemment des voyelles (ex: トウキョウ, tōkyō); mais généralement ils servent à transcrire des mots étrangers ou des onomatopées, et dans ce cas ils ont une série de règles supplémentaires.
Tout d'abord, l'allongement de la voyelle se fait systématiquement, pour toutes les voyelles, avec le signe d'allongement de voyelle (ligne horizontale dans le cas de l'écriture horizontale, ligne verticale dans le cas de l'écriture verticale), ex: フリー百科事典, furī hyakkajiten (encyclopédie libre) où フリー est en fait le mot anglais free.
De nouvelles combinaisons avec des petits kanas ont été inventées, pour permettre de mieux transcrire des sons qui n'existent pas en japonais; ainsi, fu est rendu par フ, et pour les autres voyelles on utilise ce kana suivi du petit kana de la voyelle: ファ (fa), フィ (fi), フェ (fe), フォ (fo).
Le kana tsu est utilisé de même: ツァ (tsa), ツィ (tsi), ツェ (tse), ツォ (tso). Un kana spécial, ヴ est utilisé pour vu, et suivant la même methode on a: ヴァ (va), ヴィ (vi), ヴェ (ve), ヴォ (vo) (mais la série avc v est moins utilisée, en général on se contente de ba,bi,bu,be,bo à la place).
La kana u est utilisé pour: ウィ (wi), ウェ (we), ウォ (wo) (wu n'existe pas, on utilise tout simplement u à la place; wa a son propre kana standard: ワ). Les suites avec ch (prononcé comme tch français), sh (prononcé comme ch français) et j suivent les règles standard comme pour les hiraganas pour les voyelles a, u, o, c'est-à-dire en écrivant le kana avec i suivi d'un petit ya, yu ou yo; la syllabe avec e est rendue avec un petit kana e, ex: チェ (che), シェ (she), ジェ (je).
Les syllabes ti et di sont rendues par te ou de suivi d'un petit i, ex: ティ (ti), ディ (di). Enfin, des syllabes avec une demi-voyelle y pour les voyelles a, u et o sont possibles pour toutes les consonnes ayant une syllabe en i (sauf ji, shi, chi) en lui ajoutant un petit ya, yu ou yo.

Exemples de mot réels: