|
|
Les deux "o" de Tokyo sont des "o" long, et, suivant le système de Hepburn, utilisés essentiellement par les étrangers, un "o" long se transcrit par un "o" surmonté d'une barre horizontale. Par commodité, en typographie on utilise souvent l'accent circonflexe. Dans le système de Kunrei préféré des Japonais pour sa fidélité à la langue, le "o" s'allonge comme en hiragana, par un "u". Le nom de la capitale s'écrit alors "Toukyou".
Cependant, l'importance de la langue anglaise dénuée d'accents fait bien souvent disparaître les barres verticales ou accents circonflexes, et le nom devient simplement "Tokyo", malgré la perte d'information sur la longueur du "o". Les Japonais eux-même, lorsqu'ils écrivent en romaji (ils parlent même d'écrire "en anglais" quand ils utilisent les caractères romains) écrivent simplement "Tokyo".