Guajara in other languages: Spanish, Deutsch, English, French, Italian ...



トルコ文学

ここでは、現在トルコ共和国の国土となっているアナトリア半島を中心に行われてきたトルコ人トルコ語およびオスマン語による文学、文芸活動をトルコ文学とする。

古典文学

トルコ人がアナトリアに定着したばかりの11世紀から15世紀のころは、中央アジアの伝統を引き継ぐ叙事詩などの口承文芸と、イランから受け継いだペルシア語による定型詩の二つの潮流があった。前者には、異教徒との戦いを歌った英雄叙事詩が多く、16世紀に書写されて残された「デデ・コルクトの書」が有名である。後者の代表的な詩人には、メヴレヴィー教団の開祖となる神秘主義詩人ルーミー Rumî(13世紀)がいるが、少し後の時代の詩人ユーヌス・エムレ Yunus Emre はあえてトルコ語によって民衆詩をうたい、トルコ語詩の芸術性を高めた。

トルコ人の小君侯国から発展しアナトリアの大半を併合したオスマン帝国が、コンスタンティノポリスを征服して首都と宮廷を発展させてくると、ペルシア詩の強い影響を受け、韻律などにペルシア詩の要素を全面的に取り入れたディーワーン文学というジャンルが発展し、16世紀の大詩人バーキー Bâkî、フズーリー Fuzûlî の輩出によってその黄金期を迎える。また、散文、行政文書でもイスタンブールで話されるトルコ語にアラビア語やペルシア語の語彙・語法を取り入れたオスマン語が発展し、ペルシア文学の美文調を真似た作品が数多く書かれた。有名な作品には17世紀の旅行家エヴリヤ・チェレビー Evliya Çelebi の旅行記があげられる。18世紀前半には堅苦しいテーマに縛られず自由に現世的な詩をうたったネディーム Nedîm が宮廷詩人としてもてはやされた。

近代文学

19世紀のタンジマート期に、オスマン帝国がフランスを近代化の模範としていたことからフランス語を学ぶ開明派知識人が生まれ、フランス文学の影響を受けて小説が新ジャンルとしてトルコ文学に導入された。このような運動を主導したイブラヒム・シナースィー İbrahim Şinâsî やアフメト・ミドハト Ahmet Midhat らは、小説を通じて人々を啓蒙し、近代化を訴えようとした。

20世紀に入るとナショナリズムの影響を受けてトルコ文学が興隆し、トルコ語の文語たるオスマン語に口語を取り入れ文学の簡略化・民衆化を目指す運動が盛り上がる。1923年にオスマン帝国にかわったトルコ共和国のもとではトルコ語の簡略化が進められる一方、西洋的な教育を受けたエリート知識人の中からヤークプ・カドリ・カラオスマンオール Yakup Kadri Karaosmanoğlu、女流作家ハリデ・エディプ・アドゥヴァル Halide Edip Adıvar らがトルコ人民族意識を人々に訴える作品を著し、現代の近代トルコ文学に繋がってゆく。一方、詩の分野では共産主義に傾倒した詩人ナーズム・ヒクメット Nazım Hikmet が、大胆な自由詩を発表し、トルコ語詩に新風を吹き込んだ。

トルコ語による文芸活動は活発であるが、20世紀の間にはノーベル文学賞を受賞したトルコ人文学者は現れなかった。ただ、反骨的な作風で民衆の姿を描く作家ヤシャル・ケマル Yaşar Kemal は、ノーベル賞に何度もノミネートされたことがあると言われている。

日本語訳されたトルコ文学





Wikipedia - All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.

Tagoror dot com  -  Legal Information  -  Contact us