|
|
トルクメニスタンの国歌の名は独立、中立、トルクメニスタンの国歌(トルクメン語:Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyñ Döwlet Gimni)。1997年に採択された。作曲者はヴェリ・ムハトフ(Veli Muhatov)。
| Table of contents |
|
2 日本語訳 3 外部リンク |
;コーラス:Türkmenbaşyň guran beýik binasy / Berkarar döwletim, jigerim - janym. / Başlaryň täji sen, diller senasy / Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
Janym gurban sana, erkana ýurdum / Mert pederleň ruhy bardyr könülde. / Bitarap, Garaşsyz topragyn nurdur / Baýdagyn belentdir dünýan önünde.
;コーラス:テュルクメンバシュのつくった偉大な建造物 / 堅固な我が国家、我が肺臓、我が心臓 / 人々の頭の冠なる汝、その言葉は祈り / 世界よ止まれ、汝に止まれ、我がトルクメニスタン!
私の魂は汝に捧げよう、自由な我が祖国よ / 勇敢な父祖の魂は心の中にある / 中立、独立の国土の光であり / 世界を前にして、その旗は気高いのだ
歌詞
Gardaşdyr tireler, amandyr iller / Owal-ahyr birdir bizin ganymyz. / Harasatlar almaz, syndyrmaz siller / Nesiller döş gerip gorar şanymyz.
Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler / Ykbalym, namysym, togabym, Watan! / Sana şek ýetirse, kör bolsun gözler / Gecmişim, geljegim, dowamym, Watan!日本語訳
諸部族は兄弟であり、諸国民は守護されている / 初めから終わりまでひとつなのだ、我々の血は / 嵐は奪わず、濁流は砕かず / 祝福は胸に広がり、名誉は護られる
その山々は我が背中、その高原は我が護り / 我が運命、我が名誉、我が愛する祖国よ! / お前に疑いが向けられたら目を閉じよ / 我が過去、我が未来、我が永遠なる祖国よ!外部リンク
より)